【여탑 제휴업소】 | ||||||||||||||||||
건마(스파) |
키스방 |
오피 |
오피 |
건마(서울外) |
소프트룸 |
하드코어 |
키스방 |
소프트룸 |
||||||||||
건마(서울) |
건마(스파) |
휴게텔 |
건마(서울外) |
건마(서울外) |
오피 |
하드코어 |
소프트룸 |
건마(서울外) |
2017.08.04 10:59
보면 참 한심한게 한국은 일본 흉을 그렇게 보면서 왜 그리 일본 멍청한 것을 글케 또 따라하는지..
엉터리 영어 코리아 패싱의 원조는 바로 일본의 재팬 패싱.
알다시피 한국과 일본은 언어 구조가 같고, 이게 미국의 언어 구조와 달라서인지
두나라 국민 모두 전세계적으로 영어 못하기로 유명하다.
중국 하다 못해 동남아 필리핀애들도 자국 언어와 영어 유창하게 하는데 한국 일본 사람들은
대부분이 영얼 못한다.
이런 영어 못하는 일본애들이 만들어낸 엉터리 영어 japan passing.
의도한 의미는 일본 왕따를 의도했는데 japan passing을 미국인들한테 보여주면 완전 다른 뜻으로
해석한다. japan passing하면 passing의 주체가 바로 japan이 된다. 원래 의도한 의미는 japan이 목적어가
돼서 passed 되는 대상이나 japan passing 하면 passing의 주체가 일본이 돼서, 즉 결론적으로
왕따를 하는 주체가 일본이 되는 것이다 ㅋ
제대로 쓰려면 japan is passed, korea is passed 혹은 그냥 passed japan, passed korea 이렇게
써야 함.
보면 아이돌이란 말도 idol 우상 숭배의 대상으로 나이 어린 것과는 하등 관계도 없는 단어를
일본에서 처음 나이 어린 소녀들 보고 아이돌이라고 제멋대로 쓴 걸 그대로 따라해서는
한국에선 완전 아이돌 하면 신조어가 돼서 인기랑 상관 없이 개나 소나 나이가 어리면
다 아이돌.
아이돌은 원래 개나 소나한테 붙여주는 용어가 아님.
대중들한테 인기가 있어 숭배의 대상이 되는 게 아이돌인데 늙어서도 대중의 우상이면
아이돌.
기자들이 좀 저런 걸 걸러서 쓰면 안되나..?