【여탑 제휴업소】 | ||||||||||||||||||
키스방 |
오피 |
키스방 |
오피 |
오피 |
소프트룸 |
건마(서울外) |
오피 |
건마(스파) |
||||||||||
하드코어 |
소프트룸 |
소프트룸 |
오피 |
건마(스파) |
휴게텔 |
휴게텔 |
오피 |
건마(서울外) |
2023.05.18 16:22
1. 일본 베끼기 영어 오용의 원조는 바로 아이돌 idol
idol을 사전에서 찾아보면 우상이라는 뜻으로 다수의 지지와 숭배를 받는 대상을 말함.
미국 유명 방송프로그램에 american idol 이라는 게 있었음. 기성가수가 아닌 일반인들중에 재능 있는 사람들을 경연 시켜서
가수가 되게끔 기회를 제공해주는 방송. 아무래도 신인등용문이나 보니 나이 많은 사람들보단 나이가 어린 사람들이 많이 참가했는데
영어 못하는 일본 애들이 이를 보고 뭔가를 착각했는지, 나이가 어린 소녀그룹에 이 idol이란 명칭을 사용하기 시작.
그래서 일본에서 아이돌 아이돌하면 나이가 어린 소녀그룹을 지칭, 그대표적인 그룹이 소녀대.
일본의 방송프로그램 베끼기에 일가견이 있는 한국의 방송프로그램, 특히 주로 예능의 피디와 작가들이 일본에서 오용하기 시작한
이 아이돌을 그대로 차용, 한국방송에서 사용하기 시작, 다만 일본에선 소녀들에게만 주로 사용했으나 한국에선 남자에게도 사용.
그래서 한국에서 아이돌 아이돌하면 인기와는 전혀 상관없이 나이가 어린 남녀그룹을 지칭.
지금은 웬만한 한국사람들에게 아이돌이 뭔뜻이냐?라고 물으면 우상이라고 말하는 사람은 별로 없고, 모른다거나 나이가 어린사람이라고 말하는 사람들이 다수.
2. tension tension high tension!
어느날인가부터 주로 한국의 예능프로그램에서 연예인들이 개나소나 텐션 텐션 하이텐션이라고 말하면서 이를 흥이 넘친다는 뜻으로 사용.
그러나 tension을 사전에서 찾아보면, 흥이란 뜻이 아니라 긴장이란 뜻이고, 이는 주로 좋지 않은 긴장상태, 즉 전쟁에서의 긴장이나
어떤 대결이나 시험등을 앞둔 긴장을 말할 때 사용. 그러니까 지금 한국의 연예인들이 기분 좋을 때 주로 사용하는 텐션과는 아예 뜻이 다른 것.
이의 원조는 바로 일본애들이 예능 프로그램에서 high tension high tension 하면서 흥이 날 때 사용하는 것을 보고 바로 베끼기 전문가
한국의 예능 피디/작가가 그대로 옮겨 왔다는 것이 정설. 아니 그냥 우리말로 흥이라고 하면 뭐가 잘못되나? 이해가 안되는 게 텐션이란 말을
처음 듣거나 쓰려고 할 때 이게 도대체 어디에서 온 말이고 정확한 뜻이 뭔지 찾아보지도 않나? 요새 같이 인터넷 시대에 스마트폰에 사전앱도
깔려 있고 5초만 검색하면 바로 나오는 것을.
3. passing
japan passing이니 korea passing이니 영어 못하는 일본에서 처음 japan passing 쓰면서 이를 일본을 건너뛰는 것으로 사용.
그러나 이는 엉터리 사용으로 잘알다시피 한국어나 일본어에선 목적어가 동사보다 먼저 오지만 영어에선 동사가 먼저 오는데
japan passing 같이 쓰면 japan이 목적어가 아닌 주어가 돼서 pass하는 주체가 일본이 되게 돼서 일본이 뭔가를 pass한다는 전혀 다른 뜻이 됨.
일본어와 같은 언어 구조인 한국의 영어 못하는 기자들이 이를 그대로 베껴서 한국에도 적용해 korea passing 등으로 사용.
결론은 에휴 왜 저럴까?
자메이카 영어 들으면 환장하실껄요?
영어의 로컬화는 촌스러운게 아니라 그럴수밖에 없는 것으로 인식이 바뀌고 있어요.